Diccionario español-maya de Ticul, 1690 / trascrito por D. Juan Pio Perez en 1836 y arreglado en 1847 por el mismo; Diccionario maya-español de Ticul por D. Juan Pio Perez.
Abstract:
Third-generation copy of a 17th-century Spanish-Mayan dictionary, now lost, found in the parish archives of Ticul, Mexico, in 1836 and previously copied by the Yucatecan linguist Juan Pío Pérez in 1836 and 1847. The Spanish-Maya dictionary also includes a list of Mayan words for various relatives (p. 259) and a list of Mayan words with similar pronunciations but different meanings (p. 262). Followed in the same volume by a copy of the corresponding Mayan-Spanish dictionary compiled by Pérez in 1847.
Copied from Juan Pío Pérez's 1847 copy of the Vocabulario de la lengua maya que comienza en romance, compuesto de varios autores de esta lengua and the Maya-Spanish dictionary compiled by Pérez.; From the collection of C. Hermann Berendt, later acquired by Daniel Garrison Brinton (ex libris stamp on title page).
282 leaves : paper; 281 x 212 (185 x 130) mm bound to 289 x 237 mm
Personal Name:
Pérez, Juan Pío, 1798-1859.; Berendt, C. Hermann (Carl Hermann), 1817-1878, former owner.; Brinton, Daniel G. (Daniel Garrison), 1837-1899, former owner.
Rights:
http://rightsstatements.org/page/NoC-US/1.0/?
Notes:
Ms. codex.; Binding: Late 19th-century half leather; paper label inside upper cover reads Encuadernacion de Felipe Montilla, Merida de Yucatan.; Title from title pages (f. 2r, 142r).; Pagination: Paper, fol. i + 138 + iv + 121 + xviii (blank); contemporary pagination in ink, [ii, I-III], IV-VIII, 267, [ix, 1], 2-241, [xxxvii], upper outer corners.; Layout: Written in 30 long lines.; Script: In the hand of C. Hermann Berendt.; Origin: Copied in Mérida, Mexico, in 1870.; Spanish and Maya.
The Penn Libraries makes materials accessible to improve information equity and enhance teaching, research,
and learning. See our Sensitive Materials Statement
for more information.