A manuscript copy of a Maya grammar written by Joaquin Ruz, translated into English by Baptist missionary John Kingdon, and printed at the Baptist Mission Press in Belize in 1847. A prefatory note by C. Hermann Berendt states that Ruz tried unsuccessfully to force Maya to follow the rules of Spanish grammar and refers to numerous errors in Maya and Spanish by Kingdon. One such error is that the grammar is not Yucatan, but Yucatecan. Berendt also claims that Ruz's work is a Maya translation of an earlier Spanish grammar textbook.
Language:
English
Provenance:
From the collection of C. Hermann Berendt, later acquired by Daniel Garrison Brinton (ex libris stamp on title page).; Berendt, C. Hermann 1817-1878, former owner.; Brinton, Daniel G. 1837-1899, former owner.
61 leaves : paper; 189 x 120 mm bound to 194 x 124 mm
Geographic Subject:
Belize; Belize -- Languages
Rights:
http://rightsstatements.org/vocab/NoC-US/1.0/
Notes:
Ms. codex.; Born in 1772 in MeĢrida, Yucatan, Joaquin Ruz entered the Franciscan order in 1794 and died in 1870.; Title from title page (f. 1).; Pagination: Paper, 61; [iv], 8-23, 23-24, 24-92, 92-121, [i]; pagination in ink, upper outer corners.; Layout: Written in 21-27 lines on lined paper.; Script: Written in the hand of C. Hermann Berendt.; Binding: Late 19th-century leather; Maya grammar, MS., and a B for Berendt at the tail of the spine, in gold.; Origin: Copied in New York, 1865.; English with Maya examples.
Physical Location:
Kislak Center for Special Collections, Rare Books and Manuscripts, Manuscripts, Ms. Coll. 700 Item 14
The Penn Libraries makes materials accessible to improve information equity and enhance teaching, research,
and learning. See our Sensitive Materials Statement
for more information.