Colenda Digital Repository

[Collected liturgical poems in honor of the bridegroom] : manuscript

Alternate Title:
Part of a collection of wedding poems; Epithalamia for bridegroom
Contributor:
Saʻadia ben Joseph, 882-942 (attributed name)
Name:
Yanon ben Tsemaḥ, active 11th century; Shemaryah ben Aharon, ha-Kohen, active 12th century-13th century
Date:
1100s
Language:
Hebrew
Provenance:
Cairo Genizah Collection (University of Pennsylvania. Center for Advanced Judaic Studies. Library).; Cairo Genizah Collection (Dropsie College. Library).; Amram.
Publisher:
[publisher not identified]
Subject:
Piyutim; Jewish marriage customs and rites; Jewish religious poetry, Hebrew
Resource Type:
Text
Form/Genre:
books
Physical Description:
2 fols. (bifolium: recto=1r|2v; verso=2r|1v): non-consecutive, complete; torn, faded
Rights:
http://rightsstatements.org/vocab/NoC-US/1.0/
Notes:
Verse endings denoted by a period; lead word of refrain denoted by a superlinear bar.; Fol. 1. A. Strophes מ-ת of אורך חתן יזרח כירח. . A complete version is found in Oxford Bodleian Heb. f. 58 (Cowely 2853, 9) fols. 45-47, where it follows אורך חתן יאיר, attributed to R. Seʹadyah Gaʾon (Davidson, TMHP 2036א; Sidur Rav Seʹadyah Gaʹon / Israel Davidson [ed]. Yerushalayim : Meḳitse nirdamim, 1963. p. 423-425). These two piyyutim share an identical refrain and scheme (alphabetized strophes of six short verses, the last of which is biblical).; B. Heading אחר לחתן. The first five strophes of יפהפייה וחמודה כמרגלית וכפתדה (TMHP vol. IV 309י). The same refrain and structure as the preceding. A complete version is annexed to the Oxford fragment mentioned above, the verses form the acrostic signature ינון בירבי צמח צמח בירבי ינון (see Zulay, Sinai XXVIII, 1951, p. 167).; Fol. 2 C. The last 7 four-verse strophes of שמו ינון נגלה לממדבר עולה. A complete version is found in the Oxford fragment, the strophes form the acrostic signature שמריה הכהן.; D. אשתך כגפן פוריה (the refrain הללויה הללויה). Alphabetized strophes of two verses. Monorhymed יה- .; E. Heading אחר. The first lines of the next poem, completely illegible save for the beginning: איתן ואב.; Hebrew. Hebrew
Physical Location:
Library at the Katz Center, Genizah Fragments, Halper 300
Collection:
Cairo Genizah Collection (University of Pennsylvania. Center for Advanced Judaic Studies. Library)