[Judeo-Arabic translation of Exodus 38:21-24; Exodus 39:3-10] : manuscript
Alternate Title:
Judeo-Arabic translation of Shemot 38:21-24; Shemot 39:3-10; Judeo-Arabic commentary of Exodus 38:24; Pitron ṿe-eleh, Shemot
Date:
1100s
Language:
Judeo-Arabic
Provenance:
Cairo Genizah Collection (University of Pennsylvania. Center for Advanced Judaic Studies. Library).; Cairo Genizah Collection (Dropsie College. Library).; Adler.
Publisher:
[publisher not identified]
Resource Type:
Text
Form/Genre:
Commentaries; books
Physical Description:
1 folio : fragment; cropped along all edges; verso stained and faded; probably lacking another column
Rights:
http://rightsstatements.org/vocab/NoC-US/1.0/
Notes:
Hebrew lead word signified before and after by sof pasuḳ.; Missing from lower edge is XXXVIII 25- XXXIX 2.; From a Judeo-Arabic translation of Genesis XXIV 58-XXV 17, neither that of Saʻadia Gaon nor that of Japheth ben ʻAli. A Hebrew lead-word is provided at the beginning of each verse.; There are a few errant readings, which may stem from ignorant or flexible translation, such as אבי סימאך (=אחיסמך) (XXV 23); compared to the common translations, this one includes a greater degree of hermeneutic embellishments; at XXXVIII 24 is an article on the measure of a ככר.; The Oxford fragment ends with a colophon identifying the name of the work as פתרון ואלה שמות, and stating the intention to start פתרון ספר ויקרא.; Judeo-Arabic and Hebrew. Hebrew
Physical Location:
Library at the Katz Center, Genizah Fragments, Halper 45
Collection:
Cairo Genizah Collection (University of Pennsylvania. Center for Advanced Judaic Studies. Library)
The Penn Libraries makes materials accessible to improve information equity and enhance teaching, research,
and learning. See our Sensitive Materials Statement
for more information.